Ovid Metamorphosen X   Verse 247-256       

"Er küsst sie..." (vgl. v.256)
247 interea niveum mira feliciter arte       
248 sculpsit ebur formamque dedit, qua femina nasci
249 nulla potest, operisque sui concepit amorem.  
250 virginis est verae facies, quam vivere credas
251 et, si non obstet reverentia, velle moveri:
252 ars adeo latet arte sua.  miratur et haurit
253 pectore Pygmalion simulati corporis ignes.
254 saepe manus operi temptantes admovet, an sit
255 corpus an illud ebur, nec adhuc ebur esse fatetur.
256 oscula dat reddique putat loquiturque tenetque...
"Die Kunst verbirgt das Künstliche." (vgl. v.252) - Gemälde von Paul Delvaux, 1939: Pygmalion (135x165); Slg. J.B: Urvater, Rhode St. Genèse.

 

Hyperbata und Stilmittel   Vokabelhilfen    grammatikalische Hilfen    Metrische Analyse

Zurück zur Gliederung

Hyperbata und Stilmittel:

247 interea niveum mira feliciter arte           Hyperbaton (mira ... arte)
248 sculpsit ebur formamque dedit, qua femina nasci Enjambement
249 nulla potest, operisque sui concepit amorem.      
250 virginis est verae facies, quam vivere credas Alliteration (v: virgins, verae, vivere)
251 et, si non obstet reverentia, velle moveri:  
252 ars adeo latet arte sua.  miratur et haurit Alliteration (a: ars adeo ... arte) - Polyptoton: ars-arte - Enjambement
253 pectore Pygmalion simulati corporis ignes. Alliteration (p: pectore Pygmalion) - ignes: Metapher (amor)
254 saepe manus operi temptantes admovet, an sit Enjambement
255 corpus an illud ebur, nec adhuc ebur esse fatetur. Iteratio (ebur, ... ebur)
256 oscula dat reddique putat loquiturque tenetque...  

Zurück zum Text            Zurück zur Gliederung

Grammatikalische Hilfen:

247  interea niveum mira feliciter arte           Achte auf zusammengehörende Worte wie zum Beispiel: mira ... arte.
248  sculpsit ebur formamque dedit, qua femina nasci Achte auf das "formaque", da das angehängte -que im Deutschen "und" bedeutet.

qua: (langes a!) Relativpronomen, bezieht sich auf "forma".

249 nulla potest, operisque sui concepit amorem.     "operis sui": gen. obi. zu "amorem"
250 virginis est verae facies, quam vivere credas  
251 et, si non obstet reverentia, velle moveri:  
252 ars adeo latet arte sua.  miratur et haurit Suche eine möglichst gute Übersetzung für "ars adeo latet". 
253  pectore Pygmalion simulati corporis ignes. corporis ignes: wie 249 "operis amorem" gen. obi.
254 saepe manus operi temptantes admovet, an sit an ... : indir. Fragesatz (Konj.)
255  corpus an illud ebur, nec adhuc ebur esse fatetur. ebur esse: a.c.i.
256 oscula dat reddique putat loquiturque tenetque... Zum besseren Verständnis ergänze am Schluss zu tenet: "in den Armen". Aufzählung (Vier Verben - Aktion).

Zurück zum Text            Zurück zur Gliederung

Metrische Analyse:

247 -   v v|-   v  v| -   ||  - |-   - | - v v | -  x

interea niveum mira feliciter arte  

Penth.
248    -       v   v | -  ||  - |  -      v    v | - ||   -  |  -   v  v |  -   x

 sculpsit ebur formaque dedit, qua femina nasci

Trith., Hephth.
249   -   v   v |  -  ||  v  v | -     v   v|- ||  -  |  -  v   v| -    x

nulla potest, operisque sui   concepit amorem. 

Trith., Hephth.
250  -   v  v |  -   ||-  |  -    v  v| -  ||     -   |  -  v  v |  -    x

virginis est verae facies, quam vivere credas

Trith., Hephth.
251    -    - |   -   - |    -  || v  v  | - vv |  -   v      v| -  x

et, si non obstet reverentia, velle moveri:

Penth.
252      -   v  v|-||v v | - v  v|- ||  -| - v    v |  -  x

ars adeo latet arte sua. miratur et haurit

Trith., Hephth.
253    -    v  v |  -     v  v|-  ||  v   v |-  -|  -    v   v | -    x

pectore Pygmalion   simulati  corporis ignes.

Penth.
254   -      v   v |  -     v  v|-  ||  -     |  -    -  |   -    v   v |    -   x

saepe manus operi   temptantes  admovet, an sit

Penth.
255  -     v    v |  -  v  v | -  ||   v    v |  -    v   v   -    v   v|  - x

corpus an illud ebur, nec adhuc ebur esse fatetur.

Penth.
256  -   v  v |  -   || -  |  -     v   v | -   || v   v |-      v   v | -     x

oscula dat   reddique putat    loquiturque tenetque...

Trith., Hephth.

   Zurück zum Text                        Zurück zur Gliederung

Vokabelhilfen:

Vers Vokabel Grundform Übersetzung d.G.
247 interea interea unterdessen, inzwischen
  mira mirus erstaunlich, wunderbar
  feliciter feliciter glücklich
  arte ars Kunst, Fertigkeit
       
248 formam forma Form, Gestalt
  dedit dare geben
  qua qua

Rel.pron.: welcher, welche, welches - wie

  femina femina Frau
  nasci nasci geboren werden, entstehen
       Zurück zum Text  
249 potest posse können, Einfluss haben
  operis opus, eris n. Werk, hier: Kunstwerk
  sui suus sein, ihr
  concepit concipere empfinden, entwickeln
  amorem amor Liebe
          
250 virginis virgo Jungfrau, junge Frau
  verae verus wahrhaftig, wirklich
  facies facies Antlitz, Aussehen, Art
  vivere vivere leben
  credas credere glauben, für wahr halten
       Zurück zum Text  
251 obstet obstare widerstehen, hinderlich sein
  reverentia reverentia Scheu, Scham
  moveri movere bewegen
         
252 adeo adeo so sehr
  latet latere verborgen sein
  miratur miror sich wundern
  haurit haurire einsaugen, verschlingen
       Zurück zum Text   
253 pectore pectus Brust, Herz
  simulati simulare nachbilden, nachahmen
  corporis corpus Körper
  ignes ignis Feuer
         
254 saepe saepe oft, immer
  manus manus Hand
  temptantes temptare befühlen, betasten
  admovet admovere sich nähern
  an an (Fragepartikel)
       Zurück zum Text    
255 ebur ebur Elfenbein
  nec nec und nicht
  adhuc adhuc bisher, bis jetzt
  fatetur fateor bekennen, gestehen
          
256 oscula osculus Kuss
  reddi reddere zurückbringen, zurückgeben
  putat putare glauben, meinen
  loquitur loquor sprechen, reden
  tenet tenere halten

Zurück zum Text                        Zurück zur Gliederung